NGƯỜI TRUNG QUỐC NÓI VỀ HỒ CHÍ MINH VÀ TĂNG TUYẾT MINH


Chữ trên ảnh: 与胡志明婚姻时 的曾雪明 Dữ Hồ Chí Minh hôn nhân thời đích Tăng Tuyết Minh (Tăng Tuyết Minh trong thời kỳ hôn nhân với Hồ Chí Minh)
Chữ trên ảnh: 与胡志明婚姻时 的曾雪明
Dữ Hồ Chí Minh hôn nhân thời đích Tăng Tuyết Minh
(Tăng Tuyết Minh trong thời kỳ hôn nhân với Hồ Chí Minh)

Tuần qua, phóng viên Lê Quỳnh của BBC (Luân Đôn) đã có cuộc gặp gỡ và trò chuyện với Giáo sư Hoàng Tranh, người đã hoàn thành tác phẩm “Hồ Chí Minh với Trung Quốc” vào năm 1987, và cuốn sách được in ba năm sau đó. Một số người nghiên cứu của Việt Nam đã tiếp xúc với tác phẩm qua bản dịch tiếng Việt do Trung Quốc ấn hành, mặc dù Việt Nam chưa chính thức xuất bản cuốn sách này. Giáo sư Hoàng Tranh hiện làm việc tại Viện Khoa học Xã hội Quảng Tây, Trung Quốc.

Theo sách của GS Hoàng Tranh, những tháng cuối cùng của năm 1969, túc trực bên giường bệnh của ông Hồ là đoàn bác sĩ Trung Quốc, cùng bác sĩ Việt Nam. “Một buổi chiều cuối tháng Tám, khi tỉnh lại, Hồ Chí Minh nói với các bác sĩ Trung Quốc: “Mong nghe ai hát một bài ca Trung Quốc.” Một y tá của bệnh viện Bắc Kinh hát, Hồ Chủ tịch nghe xong, mỉm cười, và “đấy là nụ cười chót” của ông trước khi hôn mê mãi cho đến lúc qua đời”. (*)

“Một vấn đề khác rất được độc giả Việt Nam quan tâm, là việc các trang mạng của người Việt hải ngoại dịch và đăng lại bài báo của ông Hoàng Tranh năm 2001, cung cấp bằng chứng về việc Hồ Chí Minh kết hôn với bà Tăng Tuyết Minh năm 1926 ở Quảng Châu.

Tại Trung Quốc, hiện nay người ta nói thoải mái về chuyện này – có ít nhất hai bài báo khác đăng trên báo chí phổ thông ở đại lục cùng nói về bà Tăng Tuyết Minh.

Nhưng vì danh tiếng của tạp chí Đông Nam Á tung hoành và của giáo sư Hoàng Tranh, nên bài báo của ông bị giới ngoại giao Việt Nam chú ‎ ý và phản ứng.

Ông ngần ngại, nói cũng may là ông đã cống hiến nhiều cho việc nghiên cứu về Hồ Chí Minh, và có thái độ nghiêm túc, nên không gặp phiền phức”.

(*) Về tình tiết này hồi nhỏ CL&ST đã được dạy trong nhà trường XHCN là trước khi mất Hồ Chủ tịch đã gọi một y tá (cũng y tá) hát cho Cụ nghe bài “Giữa Mạc Tư Khoa nghe câu hò Nghệ Tỉnh”, nay Giáo sư Hoàng Tranh cũng nói tình tiết giống như thế nhưng người hát và bài hát hoàn toàn khác, chả biết là ai nói thật!

Về mối quan hệ giữa cố Chủ tịch Hồ Chí Minh và bà Tăng Tuyết Minh, có rất nhiều người Việt Nam không biết nhưng với người Trung Quốc thì không hề lạ lẫm. Chỉ cần vào Google search cụm từ “胡志明”+”曾雪明” là sẽ cho kết quả nhiều vô thiên lủng, không kể các diễn đàn tự do (forum) tiếng Hoa do các thành viên post lên tràn ngập chủ đề này, có thể điểm sơ qua vài tờ báo Trung Quốc đã đăng bài như sau:

志明和他的中国妻子曾雪明 Hồ Chí Minh hòa tha đích Trung Quốc thê tử Tăng Tuyết Minh (Hồ Chí Minh và người vợ Trung Quốc Tăng Tuyết Minh của ông ta);

胡志明的妻妾情人們 Hồ Chí Minh đích thê thiếp tình nhân môn (Vợ cả vợ lẽ trong nhà Hồ Chí Minh);

胡志明的一段中国婚恋 Hồ Chí Minh đích nhất đoạn Trung Quốc hôn luyến (Một giai đoạn hôn nhân lưu luyến của Hồ Chí Minh), 来源: 党史信息报 (Nguồn: Sử đảng tin tức báo);

Bài mới nhất đăng ngày Thứ Năm, 14/8/2008 trên tờ Chu Vị: 胡志明婚姻秘史 (Hồ Chí Minh hôn nhân bí sử);

Đáng chú ý nhất là trang 政协广东省委员会办公 Chính Hiệp Quảng Đông Tỉnh Ủy Viên Hội Biện Công Sảnh (Phòng họp công trên mạng bàn luận chính trị của Tỉnh ủy viên tỉnh Quảng Đông). Bài 你知道今日越南吗 Nễ tri đạo kim nhật Việt Nam ma? (Bạn biết gì về Việt Nam ngày nay?) đăng vào tháng 4/2007, phần cuối bài có tít nhỏ “越南人民的胡志明情结” Việt Nam nhân dân đích Hồ Chí Minh tình kết (Mối tình thắt chặt Hồ Chí Minh của nhân dân Việt Nam), ngoài một số đoạn ca ngợi Chủ tịch Hồ Chí Minh có “3 đại công”, trong đó có câu:

Chữ trên ảnh: 晚年的曾雪明 Vãn niên đích Tăng Tuyết Minh (Tăng Tuyết Minh tuổi xế chiều)
Chữ trên ảnh: 晚年的曾雪明
Vãn niên đích Tăng Tuyết Minh
(Tăng Tuyết Minh tuổi xế chiều)

“2001年第1期《武汉文史资料》上发表了孔可立撰写的《胡志明和他的中国夫人曾雪明》.文章透露1926年胡志明曾在广州与中国姑娘曾雪明成婚,邓颖超、蔡畅作为证婚人、媒人主持了婚礼” 2001 niên đệ 1 kỳ, “Vũ Hán văn sử tư liệu” thượng phát biểu liễu khổng khả lập soạn tả đích “Hồ Chí Minh hòa tha đích phu nhân Tăng Tuyết Minh”. Văn chương thấu lộ 1926 niên Hồ Chí Minh tằng tại Quảng Châu dữ Trung Quốc cô nương Tăng Tuyết Minh thành hôn, Đặng Dĩnh Siêu, Sái Sướng tác vị chứng hôn nhân, môi nhân chủ trì liễu hôn lễ (Quý 1 năm 2001, sách “Vũ Hán văn sử tư liệu” đã viết rất rõ về “Hồ Chí Minh và phu nhân Tăng Tuyết Minh của ông ta”. Tư liệu viết rằng năm 1926 Hồ Chí Minh đã từng đến Quảng Châu, Trung Quốc thành hôn với cô Tăng Tuyết Minh, có Đặng Dĩnh Siêu, Sái Sướng làm chứng và chủ trì cho đến khi xong hôn lễ). Bà Đặng Dĩnh Siêu là phu nhân của cố Thủ tướng Chu Ân Lai .

Cần nhấn mạnh rằng trang 政协广东省委员会办公 厅 không phải là website bình thường. Phần giới thiệu lai lịch của nó như sau:

政协简介 Hiệp Chính giản giới (giới thiệu sơ lược về Hiệp Chính):

“中国人民政治协商会议广东省委员会(简称省政协)成立于1955年1月。其前身是广东省各界人民代表会议协商委员会(1950年10月成立,至1955年先后成立两届,叶剑英任主席)” Trung Quốc Nhân Dân Chính Trị Hiệp Thương Hội Nghị Quảng Đông Tỉnh Ủy Viên Hội (giản xưng tỉnh chính hiệp) thành lập vu 1955 niên 1 nguyệt. Kỳ tiên thân thị Quảng Đông tỉnh các giới nhân dân đại biểu hội nghị hiệp thương ủy viên hội (1950 niên tiên hậu thành lập lưỡng giới, Diệp Kiếm Anh nhậm Chủ tịch). (Hội nghị Hiệp Thương Chính Trị các Tỉnh Ủy Viên tỉnh Quảng Đông, Trung Quốc (gọi tắt là Tỉnh Chính Hiệp) thành lập từ tháng 1 năm 1955, tiền thân là Hội nghị hiệp thương đại biểu nhân dân Tỉnh ủy viên tỉnh Quảng Đông (năm 1950 khi thành lập 2 giới, Diệp Kiếm Anh nhậm chức Chủ tịch).

Ai đã từng biết danh tiếng Nguyên soái Diệp Kiếm Anh – người chỉ huy quân đội hạ bệ “Bè lũ 4 tên” sau khi Mao Trạch Đông chết thì cũng biết cái Hội này chẳng phải loại tầm thường, tất phải hiểu rằng những gì đăng trên trang này được chính uy tín của Hiệp Hội này bảo chứng.

Điều lạ là bên Trung Quốc họ công khai bàn tán xôn xao như thế thì hệ thống báo chí Nhà nước Việt Nam chả thấy động tĩnh gì???

Sài Gòn, ngày 24 tháng 8 năm 2010

Tạ Phong Tần

Bình luận về bài viết này

Trang web này sử dụng Akismet để lọc thư rác. Tìm hiểu cách xử lý bình luận của bạn.